"Там, ряд за рядом, будут стоять бутылки с вином из одуванчиков — оно будет мягко мерцать, точно раскрывающиеся на заре цветы, а сквозь тонкий слой пыли будет поблескивать солнце нынешнего июня. Взгляни сквозь это вино на холодный зимний день — и снег растает, из-под него покажется трава, на деревьях оживут птицы, листва и цветы, словно мириады бабочек, затрепещут на ветру. И даже холодное серое небо станет голубым."(Рэй Брэдбери "Вино из одуванчиков").
"And there, row upon row, with the soft gleam of flowers opened at morning, with the light of this June sun glowing through a faint skin of dust, would stand the dandelion wine. Peer through it at the wintry day—the snow melted to grass, the trees were reinhabitated with bird, leaf, and blossoms like a continent of butterflies breathing on the wind. And peering through, color sky from iron to blue." («Dandelion Wine», Ray Bradbury)
Прочитай, советую)) Я вот после известия о смерти Брэдбери так захотела снова "Вино из одуванчиков" почитать, но книга с этим произведением в другой квартире находится. Так что я не вытерпела и скачала, хотя совсем не любительница читать книги с монитора))
Ну мне его стиль не сильно близок...но я постараюсь прочитать)